20120513_日月潭環湖步道  

 

(手機上的Whats app)

我問:你在哪裡?

你俏皮地回我:在你心裡。

 

我想:我與你之間的對話,

這首詩下了最美的註腳—I carry your heart with me.

 

我帶著你的心在身上

 

我帶著你的心在身上(放你的心

在我心上)我時時帶著你的心(親愛的,任何

我去的地方,你心隨之;親愛的,任何我完成的事情

亦是你與之完成)

 

我不害怕

命運的左右(親愛的,因為你就我的命運)我不想要

這個世界(親愛的,因為美麗的你就是我世界的一切)

而就是你讓月亮的存在有了意義

讓太陽總是歡唱的原因也是你

 

沒人知曉這裡藏著一個最深的祕密

(這是根之根 蕾之蕾

生命之樹的天外天;成長的遠遠超過靈魂所希冀或理智所明白)

而這就是讓繁星離分的奇蹟

 

我帶著你的心在身上(放你的心在我心上)

 

(Whats app on the cellphone)

"Where are you?" I said.

"In your heart, my darling." you wittily replied.

 

 

i carry your heart with me

by e. e. Cummings

 

i carry your heart with me (i carry it in 
my heart) i am never without it (anywhere
i go you go, my dear; and whatever is done
by only me is your doing, my darling)

i fear
no fate (for you are my fate, my sweet) i want
no world (for beautiful you are my world, my true)
and it's you are whatever a moon has always meant
and whatever a sun will always sing is you

here is the deepest secret nobody knows
(here is the root of the root and the bud of the bud
and the sky of the sky of a tree called life; which grows
higher than soul can hope or mind can hide)
and this is the wonder that's keeping the stars apart

i carry your heart (i carry it in my heart)

 

 

P.S. For you, my Sun.

arrow
arrow

    Satine 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()